Выпускник Духовной Академии перевел на лаосский язык «Закон Божий» протоиерея Серафима Слободского

«Закон Божий» на лаосском языке

Завершен почти двухлетний труд по переводу «Закона Божия» протоиерея Серафима Слободского на лаосский язык, осуществленный выпускником Санкт-Петербургской Духовной Академии диаконом Антонием Пхиасаявонгом. Об этом 3 апреля 2016 года сообщили в Представительстве Русской Православной Церкви в Королевстве Таиланд, обеспечивающем также духовное окормление православных верующих в Камбодже и Лаосе.

«Закон Божий» на лаосском языке

Автор перевода — диакон Николаевского собора Бангкока Тонгхам (Антоний) Пхиасаявонг, первый коренной лаосец, ставший православным священнослужителем и закончивший полный курс Санкт-Петербургской Духовной Академии (бакалавриат). Общая редакция издания была осуществлена руководителем Представительства архимандритом Олегом (Черепаниным). Организационное, техническое и финансовое обеспечение взял на себя Фонд Православной Церкви в Таиланде.

Подготовка к публикации на лаосском языке труда, разъясняющего основы православной веры, последовала вслед за изданием «Закона Божия» на тайском. Эта работа ведется согласно пожеланию и благословению Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Кирилла: еще в бытность митрополитом Смоленским и Калининградским, председателем Отдела внешних церковных связей Московского Патриархата, он во время посещения Таиланда  обратил внимание церковного Представительства на отсутствие вероучительной литературы на местных языках.

Книга издана тиражом 500 экземпляров.

Служба коммуникации ОВЦСПатриархия.ru / Пресс-служба СПбДА


Опубликовано 06.04.2016 | Просмотров: 196 | Печать
Система Orphus Ошибка в тексте? Выделите её мышкой! И нажмите: Ctrl + Enter